Streetwise German - German Idioms
"Die Sonne im Herzen haben", secara harfiah "memiliki matahari di hati seseorang", seseorang yang selalu bahagia, penuh harapan dan optimis.

Dan ungkapan Jerman yang akan Anda dengar hampir setiap hari di Jerman menggambarkan satu situasi atau lainnya adalah "Alles ist im grünen Bereich".

Bisa merujuk pada apa pun dari berhasil mengisi tangki bensin tanpa memaksimalkan kartu kredit, membuat kue atau memesan penerbangan ke beberapa pulau sub-tropis.

"Alles ist im grünen Bereich" secara harfiah adalah "Semuanya ada di area hijau" - "Semuanya terkendali" ... bahwa itu tidak masalah.

Kadang-kadang mereka tampak eksentrik, tetapi idiom Jerman digunakan oleh penutur asli untuk menutupi hampir setiap situasi, dan didengar di semua lingkungan sosial. Tidak hanya dalam percakapan, tetapi di seluruh media dan literatur.

Streetwise, bahasa Jerman sehari-hari.

Seperti halnya dengan semua bahasa, beberapa ungkapan Jerman dapat menjadi tidak berarti, bahkan aneh, jika diambil kata demi kata, tetapi digunakan untuk mewakili sesuatu: perasaan, deskripsi, hampir apa saja.

Karena idiom merupakan bagian besar dari pidato sehari-hari di Jerman, mereka terkadang membingungkan bagi siapa saja yang belum pernah mendengarnya dan tidak tahu apa artinya.

Dengan asal-usul mereka terletak pada sejarah, sastra, agama dan tradisi, ungkapan sehari-hari suatu negara menunjukkan banyak hal tentang cara berpikir masyarakat, sehingga dengan Kein Aber - "Tidak tapi" - Tidak ada "jika", "ands" atau "tetapi", di sini untuk menikmati, dan memberi Anda wawasan tentang bahasa Jerman dan orang-orang Jerman, adalah beberapa ucapan yang paling umum digunakan dalam pidato sehari-hari di seluruh negeri.


Achtung, Fertig, Los - Siap, atur, pergi - Sesuai keinginan Anda, siap, pergi

    Wenn der Kuchen spricht hat der Krümel ruhig zu sein - Remuk harus hening ketika kue sedang berbicara - Ketika orang dewasa berbicara, anak-anak harus mendengarkan / diam

    Ich lach mich krumm - Saya tertawa sendiri membungkuk - Itu benar-benar lucu

    Du bist allererste Sahne - Kamu adalah krim pertama - Kamu adalah yang terbaik

    Sich pudelwohl fühlen - Untuk merasa sebagus pudel - Untuk merasa di puncak dunia

    Mit jemandem unter vier Augen sprechen - Untuk berbicara dengan seseorang di bawah empat mata - Untuk berbicara secara pribadi dengan seseorang.

Jelas tidak menyanjung:

    Nicht alle Tassen im Schrank haben - Tidak memiliki semua cangkir di lemari - Bukan pisau paling tajam di laci

    Dumm wie Bohnenstroh sein - Untuk menjadi sebodoh seikat jerami kacang - Untuk menjadi setebal dua papan pendek, menjadi sangat bodoh

    Du gehst mir auf den Keks - Anda mendapatkan cookie saya - Anda mendapatkan keberanian saya

    Geh dahin wo der Pfeffer wächst - Pergi ke tempat lada tumbuh - Pergi berjalan-jalan jauh dari dermaga pendek

    Null acht fünfzehn - Nol delapan lima belas - Tidak ada yang istimewa

    Das kommt mir nicht in die Tüte - Itu tidak masuk ke dalam tas saya - Ini bukan barang saya

    Tidak ada foto yang tersedia untuk Anda - Itu bukan kuning telur - Ini tidak terlalu cemerlang

    Ich habe keinen Bock - Saya tidak punya uang - Saya tidak bisa diganggu

Lalu ada:

    Hummeln im Hintern haben - Memiliki lebah di pantat seseorang - Memiliki semut di celana

    Ganz aus dem Häuschen sein - Keluar dari rumahnya - Untuk benar-benar bersemangat

    Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn - Ayam buta pada akhirnya akan menemukan jagung - Sesuatu yang baik terjadi secara kebetulan

    Friede, Freude, Eierkuchen - Kebebasan, Kegembiraan dan Omelet - Semuanya baik-baik saja

    Jemanden durch den Kakao ziehen - Untuk menarik seseorang melalui kakao - Untuk menarik kaki seseorang

    Die Sau raus lassen - Untuk membiarkan tabur - Untuk membiarkan rambut Anda ke bawah

    Wo drueckt der Schuh? - Di mana cubitan sepatu = Apa yang mengganggu Anda?

    Mit dem linken Fuss aufstehen - Bangun dengan kaki kiri - Untuk mendapatkan salah satu dari hari-hari itu

    Ich seh Schwarz - Aku melihat hitam - Aku punya firasat buruk tentang itu

    Die Haare vom Kopf fressen - Untuk memakan rambut dari kepala seseorang - Untuk memakan seseorang di luar rumah dan di rumah

    Herz dalam Die Hose rutschen - Jantung meluncur ke celana - Hatiku tenggelam



Dan ungkapan Jerman favorit lainnya "aus einer Mücke einen Elefanten machen" - "untuk membuat gajah keluar dari nyamuk" - untuk membuat sesuatu tampak lebih besar / lebih penting daripada itu.



Hanya sedikit dari sekian banyak idiom yang akan Anda temui dalam bahasa Jerman sehari-hari, tetapi mungkin tidak semuanya dalam satu hari.


Semoga Anda menikmatinya dan bahwa mereka telah memberi Anda wawasan tentang Jerman dan Jerman, dan ketika Anda mendengar atau ingin menggunakannya Anda akan ..."Eine zusätzliche Wurst haben" - "Dapatkan sosis ekstra" - Dapatkan keuntungan.

Dan tidak perlu berpikir "Da bin ich überfragt" - "Saya sudah selesai bertanya" - Hmmm, sekarang sudah sampai di sana!



Foto: Begrüntes Haus in Gießen oleh Joe Shoe ("dittmeyer") melalui Wikimedia.



Petunjuk Video: German idioms you really shouldn't take literally | Meet the Germans (Juni 2020).